Главная >> Повести >> Черноликие >> 23 страница

XXIII

Все приготовления были окончены, и наступил день отъезда. Моей радости не было границ. Уже была запряжена лошадь, и во двор пришли дядя Фахри и тетя Хамидэ, чтобы проводить нас. За ними появилась и Галимэ.

 — Вот Гали вырос и уезжает в город… Хорошо быть здоровым человеком, — сказала тетя Хамидэ, поглядывая глазами, полными слез, то на меня, то на Галимэ.

Среди наступившего молчания дядя Фахри добавил:

 — Пусть учится. Вот мы погибли из-за невежества. И не только сами погибли, но и других загубили. Хоть и каешься в том, что сделал по невежеству, да поздно, дело уже сделано.

Он тоже посмотрел на Галимэ и низко опустил голову.

Галимэ стояла, будто среди чужих людей, и молчала. Она не понимала, что я уезжаю в город; она то улыбалась, простодушно, по-детски, то, изменившись в лице, становилась грустной. Вид Галимэ произвел на всех гнетущее впечатление. Сегодня она была особенно бледна. Мать погладила меня по плечу и мягко сказала:

 — Будь старателен, сын мой, не забывай нас, — и утерла глаза.

Я был растроган их лаской и участием; по щеке медленно скатилась слеза.

Только отец держал себя в руках: он готовил все необходимое для дороги и был занят лишь этим.

Когда приготовления были окончены, по обычаю того времени все присели, чтобы прочесть молитву на счастье. Молитвенно сложив руки и держа их перед глазами, я сквозь пальцы смотрел на родных. На глазах у матери слезы. Тетя Хамидэ дрожала. У дяди Фахри глаза закрыты и губы часто вздрагивают. Но Галимэ даже рук своих не подняла и в удивлении смотрела на нас.

По окончании молитвы я простился с каждым в отдельности. Они крепко, сердечно жали мне руку. Последней я протянул руку Галимэ и сказал:

 — Будь здорова, Галимэ-апай.

Но Галимэ колебалась, не зная, дать ли мне руку, и мать подсказала ей:

 — Попрощайся, родная. Он уезжает в город.

Только после этого она пожала мою руку и равнодушно спросила:

 — Когда вернешься? Привези мне мыло! Когда Закир ездит в город, он непременно привозит мыло. — Она улыбнулась, но, сразу изменив выражение лица, сказала: — Отец, и я поеду в город… Там будет интересно…

Галимэ направилась к дверям, но мать остановила ее.

 — Не надо, родная, — сказала она, — девушки в город не ездят, им нельзя ездить.

Галимэ подалась назад и с выражением безнадежности на лице проговорила:

 — Тогда я схожу по воду; там, верно, ждут.

Не ожидая, пока я отъеду, она ушла к себе домой.

При выезде из ворот мы увидели Галимэ: с ведром в руках, шла она по воду, смотрела на нас и что-то говорила. Из-за скрипа повозки я не расслышал ее последних слов. Провожающие смотрели нам вслед, утирая глаза.

Когда мы проезжали мимо дома муллы, он как раз выходил из ворот, держа в руках толстые книги. Отец поздоровался с ним, но тот ничего не ответил, только зло посмотрел на нас.

Отец крикнул ему.

 — Пусть твое проклятье падет на твою же голову!

Стегнул лошадь, и мы с грохотом выехали из деревни.

Деревня осталась позади, темнея вдалеке. Мы ехали вперед.